MhBlis wrote:Sequence is once again a poor translation. Cleave is the English word you are looking for here.
"Melmoth cleaved into the swordsmen beside his beheaded victim."
"Melmoth sequenced an attack into the swordsmen besides his beheaded victim."
Even with the corrected grammar it still reads wrong.
There is a reason every author, table top game (made in an English speaking country), PC/Console game and Pen and paper role playing game uses the term for an ability that allows the unit to make a secondary strike into adjacent foes. Yes it is a sequence of attacks but in English it has a special name; Cleave.
It is the same as saying children's cartoon when you mean anime. They are both cartoons but anime gives you a clear indication of something specific.
I know it sounds pedantic but this is the same as using the term "Elixir" or "Accuracy" they are in fact poorly translated and it is very off putting to native English speakers and especially non-native speakers to not get something that you expect.
Cleave has nothing to do with a secondary attack. You can cleave on a first attack.
Cleave: to split or divide by or as if by a cutting blow; to make by or as if by cutting: to cleave a path through the wilderness; to penetrate or pass through (air, water, etc.); to cut off; sever: to cleave a branch from a tree.
Nothing to do with it being a secondary attack, it's just a way of cutting.
The use of sequence is a tad off, but works. They could have used 'continued the attack' or it could be as simple as 'sequenced the attack' since sequence is referring to a specific attack and not a general 'an attack.'